17th station, Okitsu
Giclée / Umenotlač
Giclée tlač alebo plátno múzeálnej kvality s rýchlou výrobou a flexibilnými možnosťami povrchovej úpravy.
Vyberte si z našich preddefinovaných rozmerov, ktoré zodpovedajú pôvodným pomeroḿ diela.
Môžete zadať vlastné rozmery, aby sa reprodukcia prispôsobila konkrétnemu rámu alebo priestoru. Ak zvolená veľkosť nebude zodpovedať proporciám originálu, dielo buď orežeme, alebo obraz rozšírime pomocou zrkadlenia či farebného doplnenia okrajov. Pred začatím výroby vám pošleme digitálnu ukážku na schválenie.
Máte na vedomí, že náhľad na obrazovke neodzrkadľuje skutočné orezanie alebo rozšírenie. Len digitálna ukážka presne zobrazí finálnu kompozíciu.
Hoci sú k dispozícii vlastné rozmery, pre zachovanie pôvodných proporcií odporúčame vybrať si rozmer z vopred definovaného zoznamu.
Celosvetová doprava () do 2 týždňov namiesto štandardných 4/5 týždňov. (21 júl)
Bezplatná expresná doprava po celom svete
Prémiové lnianske plátno
Kompletné poistenie prepravy
Záruka vrátenia colného poplatku
Záruka presného farebného zhodnutia
60-dňá politika vrátenia (iba pri defektoch)
100% záruka vrátenia peňazí
Výhodná množstevná zľava
17th station, Okitsu
Giclée / Umenotlač
Veľkosť reprodukcie
-
Celková cena za vybrané možnosti
-
Popis predmetu
A Glimpse of Edo-Era Japan: "17th Station, Okitsu" by Hiroshige
This exquisite Japanese woodblock print, titled "17th Station, Okitsu," offers a captivating window into 19th-century Japan. Created by the renowned artist Ando Hiroshige (1797-1858), this piece is part of his celebrated series depicting the Tōkaidō road – the vital artery connecting Edo (modern Tokyo) to Kyoto. More than just a scenic view, it's a snapshot of daily life interwoven with the beauty of the natural world, reflecting a profound harmony between humanity and its surroundings. The scene portrays Okitsu, one of the 53 post stations along this crucial route, showcasing a coastal landscape characterized by imposing rock formations, tranquil waters, and distant buildings nestled on the shoreline.Ukiyo-e Technique & Artistic Style
Hiroshige masterfully employs the traditional *ukiyo-e* technique – literally "pictures of the floating world." This style, flourishing from the 17th to 19th centuries, is defined by its vibrant colors, simplified forms, and emphasis on decorative patterns. The print’s creation involved a meticulous process: multiple woodblocks were carved, each dedicated to a specific color, before being carefully aligned and printed onto paper. Noticeable registration marks (small squares) are visible, testament to the precision required in this multi-layered printing method. Hiroshige's style is characterized by its atmospheric perspective – distant elements appear softer and less defined, creating a sense of depth and distance—and his use of flat planes of color rather than detailed shading, contributing to the print’s distinctive aesthetic appeal. The lines are primarily used to define shapes, with angular rocks contrasting against the fluid curves representing water.Historical Context & The Tōkaidō Road
"17th Station, Okitsu" is inextricably linked to the historical significance of the Tōkaidō road. During the Edo period, this route was not merely a transportation corridor; it was a symbol of centralized power and cultural exchange. Hiroshige’s series documenting its stations became immensely popular, capturing the essence of travel and showcasing the diverse landscapes encountered along the way. The print provides valuable insight into the social fabric of the time, depicting figures – seemingly children at play and an older observer—engaged in everyday activities within a picturesque setting. The Tōkaidō was also vital for trade and communication, and Hiroshige’s work immortalizes this important aspect of Japanese history.Symbolism & Emotional Resonance
Beyond its aesthetic beauty, "17th Station, Okitsu" carries a subtle yet powerful symbolism. The children's play evokes innocence and joy, while the older figure’s contemplative gaze suggests wisdom and observation. The landscape itself embodies tranquility and harmony—a core value in Japanese culture. The soft lighting and muted color palette contribute to an overall feeling of serenity and peace. This print isn't just a depiction of a place; it's an invitation to experience a moment of quiet contemplation, connecting with the beauty of nature and the rhythms of daily life in Edo-era Japan. It’s a testament to Hiroshige’s ability to capture not only visual details but also the emotional essence of a scene.Biografia umelca
A Poetic Vision of Edo Japan: The Life and Art of Ando Hiroshige
Ando Hiroshige, narodený v roku 1797 v živajúcom srdci Eda (moderný Tokiu), nebol od útleho veku určený na život sprevádzaný uměleckým vyjádřením. Jeho dědictví sahá k samurajským původům, a přesto osud přinesl neočekávané zvraty s úmířením jeho rodičů v dětství. Tato klíčová událost vedla k učebnímu působení u Utagawy Toyohiro, respektovaného představitele *ukiyo-e* tradice – světa tisku zachycujícího mihotavou krásu každodenního života. I když rané díla nezačala okamžitě získávat uznání, Hiroshige pečlivě zdokonaloval své dovednosti a trpělivě formoval cestu k uměleckému uznání. Dokonce i krátce plnil rodinné povinnosti jako strážce ohně, což představovalo kontrast k jemným krajinám, které nakonec definovaly jeho dědictví. Tato kombinace povinností a rozvíjejícího se umění utvořila jedinečný pohled, hluboce zasazený do grandeur i klidných okamžiků společnosti Eda.Landscapes That Breathe: Hiroshige’s Artistic Development
Hiroshigeho skutečná průlomová práce přišla s jeho oddaností krajinářským tisknům, žánru, který byl v té době považován za méně důležitý. Překonal pouhou reprezentaci a vložil do svých scén emocionální rezonanci, která oslovila publikum. Jeho dílo nebylo jen *o* místech; bylo o pocitu bytí na těch místech – jemný mlhánění přilepený k horám Fujie, živá energie Tokaido cesty, klidná krása třešňových sadů v květu. Jeho série se stala okny do duše Japonska. Ikoničtí “Třicet šest pohledů na hory Fuji” jsou svědectvím této mistrovské práce, prezentující svatou horu z nespočtu perspektiv, přičemž každá odhaluje jiný aspekt jejího symbolického významu. Stejně slavný je “Padesát tři stanice Tokaido”, pečlivě detailní kronika životně důležité obchodní cesty spojující Eda a Kjóto. Tyto tisky nebyly jen mapy; byly pulzujícími snímky života v pohybu, zachycující cestovatele, obchodníky a krajiny, které definovaly tuto klíčovou arterii japonského obchodu. “Sto slavných pohledů na Eda” představoval rozsáhlý panoramatický pohled na hlavní město, zobrazující jeho různorodé čtvrti, scenické výhledy a kulturní památky s neuvěřitelným detailem a citlivostí.The Influence of Japonisme: A Bridge to the West
Konec 19. století přinesl Hiroshigeho umění mimořádnou cestu na západ, staly se jeho díla základem proudu *Japonismu*, který pohltil evropské umělce. Evropsští umělci, okouzlení jedinečným estetickým smyslem japonských tisknů, s nadšením přijali Hiroshigeho inovativní techniky a kompoziční přístupy. Dopad byl hluboký. Vincent van Gogh, hluboce zasažený Hiroshigeho použitím barev a perspektivy, vytvořil vlastní interpretace několika tisknů, demonstrující jasné uznání pro japonského mistra. Claude Monet, další vedoucí postavy impresionismu, se také inspiroval Hiroshigeho atmosférickými efekty a důrazem na zachycení mihotavých okamžiků. Vliv se rozprostřel za hranice malby; prvky Hiroshigeho designů lze nalézt v proudících liniích a přírodních motivech Art Nouveau. Jeho dílo nebylo jen kopírováno, ale sloužilo jako katalyzátor umělecké inovace, podněcovala západní umělce k přehodnocení vlastních přístupů k barvě, kompozici a předmětům.Major Achievements and Historical Significance
Ando Hiroshige zemřel v roce 1858, zanechávaje za sebou dílo, které i nadále okouzluje a inspiruje. Je často považován za posledního velkého mistra *ukiyo-e*, značící obrat v japonské umělecké historii. Jeho důraz na krajinu, jeho poetický smysl a inovativní použití barev a kompozice se odlišovaly od jeho současníků a položily základy pro budoucí generace umělců.- Jeho tisky nabízejí cenné vhledy do života v Eda-periodě Japonska.
- Zvedl krajinářskou malbu na novou úroveň v tradici *ukiyo-e*.
- Jeho dílo hrálo klíčovou roli při představení japonského umění a estetiky Západu.
Hiroshige
1797 - 1858 , Japonsko
Základné informácie
- Artistic Movement Or Style: *Ukiyo-e*
- Artists Or Movements Influenced By This Artist:
- Monet
- Van Gogh
- Artists Who Influenced This Artist: ['Toyohiro Utagawa']
- Date Of Birth: 1797
- Full Name: Ando Hiroshige
- Nationality: Japonský
- Notable Artworks:
- 36 Pohľadov na Fujisimu
- 53 Staníc Tokaido
- 100 Slavných výhľadov na Edo
- Place Of Birth: Tokio, Japonsko


Možnosť skla je dostupná len pri rozmeroch pod 110 cm
